Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 May 2014 at 14:11
Please forgive me. I was asleep and woke to read your email. I responded first before waking my husband and he wanted to discuss it.
I felt bad you already sent the invoice so was going to pay it and go ahead, but the invoice didn't go through when I tried just now as you may have cancelled it based on my last email.
If you don't mind I am going to go back to sleep and review this with a clear head in my morning time and will get back to you tomorrow definitely.
Thank you for your understanding.
Many thanks!
申し訳ございません、寝ていましたがあなたのメールを読むために起きました、お許し下さい。夫を起こす前に返事をしましたが、彼はそれについてお話しをしたがっていました。
申し訳ないことに、あなたはインボイスを既に送ってしまっていたので私は支払いをするつもりでした。しかし今試したところ、おそらくあなたが最後のメールに基づいてキャンセルしたのでインボイスは通っていませんでした。
これからまた寝ますが、明朝、頭が冴えた状態になってから絶対に返信しますが、それでもよろしいでしょうか?
ご理解いただき誠にありがとうございます。