Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 May 2014 at 13:35

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

ジッポはそのままだと海外発送ができないので、スプリングとフリントを外した状態で発送をします
だから受け取り後は自分でスプリングとフリントを取り付けて下さい

昭和(戦後)の日本の街並み、鉄道を再現した横60cm奥行き45㎝のジオラマキット
コンパクトサイズなので完成後は置く場所を選ばないだろう
組立には特別な工具は必要なく、従来のジオラマと違い初心者にも組立が可能な作りになっている

サンバホイッスル17個、マフラータオル6個、トロフィークロック1個のスペシャルセット



English

The Zippo cannot be shipped overseas like this, so I will remove the spring and the flint before shipping it. So when you receive it, please put them back.

This 45cm x 60cm diorama kit recreates the streets in the post-war Japan and a railroad in the Showa period.
As it’s compact, it doesn’t take much space after you complete it.
You don’t need a special tool to assemble it. Unlike traditional diorama kits, even beginners can easily assemble it.

This special set includes 17 samba whistles, 6 muffler towels, and 1 trophy clock.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.