Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 May 2014 at 22:02
English
It has also jumped into providing equipment and design services for data centers, and started a hardware startup accelerator, a move that could help it spot a future billion-dollar company.
Hardware manufacturing will continue to be the mainstay for Foxconn though, as it is currently deliberating whether to build more factories in US and Indonesia.
Japanese
同社はデータセンター向けの設備やデザインサービスを提供する事業にも進出し、ハードウェアスタートアップアクセラレータも開始したが、これは将来10億ドル企業になることにつながる動きである。
ただしハードウェア製造はFoxconnの中心的な事業であり続けるだろう。同社は現在、米国とインドネシアにさらに工場を建設することを検討しているからである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/foxconn-invests-22m-microblogging-company-mig33/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/foxconn-invests-22m-microblogging-company-mig33/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。