Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 1 Review / 08 May 2014 at 15:39

nishi
nishi 57
English

Data analysis is another area where Money Forward creates value. As Tsuji explains, “You can simulate your data from the past six months into the next three years… the customers can see the best card from their data.”

Japanese

データ解析はMoney Forwardが価値を創出するもう1つの分野だ。Tsuji氏は説明する。「過去6か月間のデータから次の6年間を予測することが出来ます。顧客は自身のデータから最適な選択肢を知ることができます。」

Reviews ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojo rated this translation result as ★★★★ 09 May 2014 at 11:07

original
データ解析はMoney Forwardが価値を創出するもう1つの分野だ。Tsuji氏は説明する。「過去6か月間のデータから次の年間を予測することが出来ます。顧客は自身のデータから最適な選択肢を知ることができます。」

corrected
データ解析はMoney Forwardが価値を創出するもう1つの分野だ。Tsuji氏は説明する。「過去6か月間のデータから次の3年間を予測することが出来ます。顧客は自身のデータから最適な選択肢を知ることができます。」

ほぼ完璧でしたが、惜しかったですね。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/dominance-japans-37-trillion-personal-finance-market-money/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。