Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 1 Review / 08 May 2014 at 15:16

nishi
nishi 57
English

Suhaili studied computer science and computer animation from The Art Institute of California, Los Angeles. He released the beta version of PriceArea in July 2010. In a 2011 interview, Suhaili told us that PriceArea is the “first price and product comparison website in Indonesia.” Prior to founding the startup, Suhaili ran his own advertising firm for seven years.

Japanese

Suhaili氏はコンピューターサイエンスとコンピューターアニメーションをロサンゼルスのザ・アート・インスティテュート・オブ・カリフォルニア で学んだ。2010年7月にPriceAreaのベータ版をリリースした。Suhaili氏によるとPriceAreaは「インドネシア初の製品価格比較サイト」である。設立に向けてSuhaili氏は7年間自身の広告会社を経営した。

Reviews ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojo rated this translation result as ★★★★ 09 May 2014 at 11:19

original
Suhaili氏はコンピューターサイエンスとコンピューターアニメーションをロサンゼルスのザ・アート・インスティテュート・オブ・カリフォルニア で学んだ。2010年7月にPriceAreaのベータ版をリリースした。Suhaili氏によるとPriceAreaは「インドネシア初の製品価格比較サイト」である。設立に向けてSuhaili氏は7年間自身の広告会社を経営した。

corrected
Suhaili氏はコンピューターサイエンスとコンピューターアニメーションをロサンゼルスのザ・アート・インスティテュート・オブ・カリフォルニア で学んだ。2010年7月にPriceAreaのベータ版をリリースした。2011年のインタビューの中でSuhaili氏PriceAreaは「インドネシア初の製品価格比較サイト」であると語っていた新会社を設立する前、Suhaili氏は7年間自身の広告会社を経営していた。

すばらしいできばえです。1か所「In a 2011 interview, 」のところで訳もれがありました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

libra_20 libra_20 09 May 2014 at 21:20

レビューをどうもありがとうございました。とても勉強になります。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/yello-mobile-acquires-indonesian-price-comparison-site-pricearea/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。