Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 08 May 2014 at 12:12

[deleted user]
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
Japanese

あなたから購入した商品がまだ届きません。
発送日の4月9日から4週間経過しましたが、商品の到着はいつ頃になりますか?

すぐにご返信下さい。

English

The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?

Please reply for me right now.

Reviews ( 2 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 08 May 2014 at 12:19

original
The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?

Please reply for me right now.

corrected
The commodity I parchased [spelling] from you didn't [tense confusion] arrive at me [awkward].
4 weeks have passed since the shipping date, April 9th. When will be the arrival of the commodity [awkward]?

Please reply to me right now.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 08 May 2014 at 14:31

original
The commodity which I parchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity?

Please reply for me right now.

corrected
The commodity which I purchased from you didn't arrive at me.
4 weeks have passed since the shipping date,April 9th. When will be arrival of commodity? (When will the item arrive?もしくはWhen will I receive the item、もしくはWhen will be the arrival date of the item?となると思います。Commodityでも厳密には間違いではないとは思いますが、ItemとかMy orderのようなもののほうが一般的かなと思います。)

Please give me your response as soon as possible.

Add Comment