Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / 0 Reviews / 05 May 2014 at 21:15
契約書類に含める用語は、後ほどお知らせします。
バッグのインテリアの改良が終わるのを待っています。
支払いについて:私はPay Palのアカウントを持っていますので、PayPalで支払いができることはありがたいです。
The ETの情報ありがとうございます。
初めは一部の商品を輸入して日本で販売していきますが、市場の反応を見ながら輸入する製品を増やしていきます。
これから作成するウェブサイトやパンフレットには財布を含めた全ての製品を掲載してPRしていく予定です。
The terms needed to be used in the contract will be sent to you afterwards.
I'm looking forward to the improvement of the interior of the bag.
About the payment:I have a Paypal account so that it will be appreciated if paid by Paypal.
Thanks for the information of the ET.
At first we would like to import some of the products and sell them in Japan.Then we will decide if more products will be imported by the reaction of the consumers.
The website and pamphlets we are making from now on will contain all the products including purses.