Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 05 May 2014 at 17:37

[deleted user]
[deleted user] 52 Hello! I have been living oversea ...
Japanese

ダイレクトメッセージ失礼します。返信不要です。

SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。
デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と曲名のURLをencodeしてもらえませんか?
encodeしないと例えば以下のようにTwitterなどに投稿した際にリンクされません。


※エンコードした場合は下記のようなURL


おそらく日本語だけの問題ではないと思うので対応してもらえると嬉しいです。

English

Pardon me for sending you this direct massage, but it is not necessary to reply to this massage.

Thank you for correcting the script that will be posted to SNS.
I have already tested on demo site, but I would like you to encode URL of names of artists and songs.
If it is not encoded, it will not be linked when posted on Twitter, for example.

*Encoded URL will be like the following.

I think this problem happens only in Japanese, so I would appreciate if you could help me for this.

Reviews ( 1 )

yuko_kubodera rated this translation result as ★★★ 07 May 2014 at 10:25

original
Pardon me for sending you this direct massage, but it is not necessary to reply to this massage.

Thank you for correcting the script that will be posted to SNS.
I have already tested on demo site, but I would like you to encode URL of names of artists and songs.
If it is not encoded, it will not be linked when posted on Twitter, for example.

*Encoded URL will be like the following.

I think this problem happens only in Japanese, so I would appreciate if you could help me for this.

corrected
Pardon me for sending you this direct massage, but it is not necessary to reply to this massage.

Thank you for correcting the script that will be posted to SNS.
I have already tested on demo site, but I would like you to encode URL of names of artists and songs.
If it is not encoded, it will not be linked when posted on Twitter, for example.

*Encoded URL will be like the following.

I don't think this problem happens only in Japanese, so I would appreciate if you could help me for this.

Add Comment