Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / Native Vietnamese / 2 Reviews / 05 May 2014 at 14:49
お忙しい中、入荷のご連絡ありがとうございます。
クレジットカードに変更はありません。
Cemetery ring size 10の注文お願いします。
Fedexで商品の発送が完了したら、
追跡番号と発送完了のご連絡をお願いします。
今回も、とても良い状態のリングが届くのを楽しみにお待ちしています。
Many thanks to your contacting about purchasing when you are busy.
There is no change to credit card.
Please help me about order of Cemetery ring size.
If delivery is finished by Fedex, please let me know the tracking number and finishing of delivery.
I am looking forward to receive a nice situation link next time.
Reviews ( 2 )
元の文と意味が違っている部分があります。
original
Many thanks to your contacting about purchasing when you are busy.
There is no change to credit card.
Please help me about order of Cemetery ring size.
If delivery is finished by Fedex, please let me know the tracking number and finishing of delivery.
I am looking forward to receive a nice situation link next time.
corrected
Many thanks to your contacting about purchasing [awkward] when you are busy.
There is no change to credit card [awkward].
Please help me about order of Cemetery ring size [different from the original].
If delivery is finished by FedEx, please let me know the tracking number and finishing of delivery [awkward].
I look forward to receiving a nice situation link [incomprehensible] next time.