Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 May 2014 at 17:13

haha1842
haha1842 50 ニュース・記事、各種ビジネス文書(契約書、社内文書、ウェブサイト等)、学術...
Japanese

私は彼がいう事が正しいかどうかをお伝えすることはできません。
ただ、Fender USAとFender Japanではインチとミリメーターで規格がちがうので
ネジ穴の位置が異なるはずです。
確実なのはこのギターがお客様の手元に届いたらそのサイズを実測してから
ピックガードを発注する事をお勧めします。

日本ではミントグリーンのピックガード自体がとても珍しいのでどうしても割高になります。
もし日本で作れば受注生産になり$100~$150で納期は1~2ヶ月はかかると思います。

English

I can not tell you what he said is right or wrong.
However, position of the screw hole should be different, as the different standards in millimeters and inches in Fender USA and Fender Japan.
I recommend you to purchase a pickguard after you have measured the size of guitar arrives for sure.

The mint green pickguard is really expensive as it is rare in Japan.
I think it will cost $100-$150 for 1-2 month if it is produced on order in Japan

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.