Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 03 May 2014 at 23:03
昨日発送するつもりだったんだけど、仕事が終わらなくて郵便局に行けなかった。今日発送してきたよ。遅くなってごめんね。
そういえば、今日は甥っ子2人と潮干狩りに行ったんだ。凄く大変だったよ。
確かに◯は言葉を愛の言葉を口にするタイプじゃないよね。
私は最終話で◯が”愛してる”と言うだろうと思ってるよ。
本日◇3冊が入荷しました、出品しましたので宜しければ落札して下さい。今後の入荷予定は今の所ございませんので、ご希望の場合は早めにどうぞ。
追跡番号の無い発送は現在承っておりません。
I was going to ship yesterday but I couldn't go ti the post office because I finished working late.
I did ship it today. I'm sorry for the delay.
By the way, I went to shell digging today with two of my cousins. it was tough.
Indeed, O doesn't express love by words.
I also think that O would say "I love you" in the final episode.
3 of ◇arrived today, I put them up for an auction. if you like, win a bid please.
If you would like, do it as soon as possible. there is no scheduled arrival date so far.
We don't accept shipping without tracking numbers.