Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jul 2011 at 18:45

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

"But it looks like Zynga boosted monthly ARPU (or average revenue per user) to $0.33 in the first quarter of this year from $0.14 in the same time period a year earlier. We get this figure by dividing reported revenues for that quarter by the number of monthly actives, then dividing again by three for individual months in the quarter.

If we take average revenue per monthly unique user (MUU), which won’t double-count users who play more than one Zynga game on Facebook, it also doubled to $0.54 from $0.27 in the first quarter from the same time period a year earlier. However, Zynga’s “monthly unique users” metric doesn’t de-duplicate people who play Zynga titles on both Facebook and mobile devices.
"

Japanese

「しかし、Zyngaは毎月のARPU(ユーザー1人あたり平均収益)を、前年の第一四半期には0.14ドルだったものを、今年の第一四半期の0.33ドルに増加させたように見える。この数字は、マンスリー・アクティブ・ユーザー数で割ってその四半期の報告収益を計算し、それをさらに四半期の各月、つまり3で割って算出したものだ。

もし、ユーザーを重複カウントしないマンスリー・ユニーク・ユーザー(MUU、フェイスブックで月に2回以上ゲームをプレイするユーザー)の数で平均収益を算出しても、前年同時期の0.27ドルから今年は0.54ドルと、やはり収益は倍増している。しかし、Zyngaの「マンスリー・ユニーク・ユーザー」という指標は、フェイスブックとモバイル機器の両方のZyngaタイトルをプレイする人の数を重複排除して数えていない。(訳注:つまり重複して数えている)」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.