Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 30 Apr 2014 at 21:15

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
English

Xiaomi to Expand to Ten more Countries, Officially Launches Smart WiFi Routers

Xiaomi, the Chinese smart device and mobile service provider, has launched a new website, Mi.com, for the company wants to make it easier for non-Chinese to say the company’s name, Lei Jun, CEO of the company, said today at a press event in Beijing. Actually the company was named after MI; abbr. Mobile Internet. The new domain name cost USD3.6 million.

Japanese

Xiaomi 新たに10カ国に進出、正式にSmart WiFi ルーターの販売開始

Smart機器およびモバイルサービスを提供している中国のメーカーXiaomi(小米科技)は新しいWebサイト、Mi.comを公開し、非中国語圏に向けて会社名のさらなる浸透を目指すと北京での記者会見の場で同社のCEO、Lei Jun (雷军)氏が本日発表した。実はこの会社名はMobile Internetの略であるMIから来たものだ。この新たなドメイン名を取得するのにかかった費用は360万ドル。

Reviews ( 1 )

engetu18 58 大学院博士後期課程の学生です。専門分野が情報科学なので、IT関連に深い興味...
engetu18 rated this translation result as ★★★★★ 01 May 2014 at 16:41

original
Xiaomi 新たに10カ国に進出、正式にSmart WiFi ルーターの販売開始

Smart機器およびモバイルサービスを提供している中国のメーカーXiaomi(小米科技)は新しいWebサイト、Mi.comを公開し、非中国語圏に向けて会社名のさらなる浸透を目指すと北京での記者会見の場で同社のCEO、Lei Jun (雷军)氏が本日発表した。実はこの会社名はMobile Internetの略であるMIから来たものだ。この新たなドメイン名を取得するのにかかった費用は360万ドル。

corrected
Xiaomi 新たに10カ国に進出、正式にSmart WiFi ルーターの販売開始

Smart機器およびモバイルサービスを提供している中国のメーカーXiaomi(小米科技)は新しいWebサイト、Mi.comを公開し、非中国語圏に向けて会社名のさらなる浸透を目指すと北京での記者会見の場で同社のCEO、Lei Jun (雷军)氏が本日発表した。実はこの会社名はMobile Internetの略であるMIから来たものだ。この新たなドメイン名を取得するのにかかった費用は360万ドルであった

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/04/23/xiaomi-to-expand-to-ten-more-countries-officially-launches-smart-routers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。