Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 28 Apr 2014 at 15:19
長い旅路の途中、
ちょっと一息ついていきませんか。
北海道のおもてなしの心を込めたお茶で。
はるばる北海道を訪れる旅人たちに、
長い旅路の途中、一息ついてもらいたい。
そんなおもてなしの気持ちを込めたお茶です。
Why don't you take a rest during your long trip and have tea that contains hospitality of Hokkaido.?
I would like those who visit Hokkaido all the way to take a rest
during their long trip.
It is the tea that contains that kind of hospitality.
Reviews ( 1 )
original
Why don't you take a rest during your long trip and have tea that contains hospitality of Hokkaido.?
I would like those who visit Hokkaido all the way to take a rest
during their long trip.
It is the tea that contains that kind of hospitality.
corrected
Why don't you take a break during your long trip and enjoy the tea filled with the hospitality of Hokkaido.?
We would like those who visit Hokkaido all the way to take a break
during their long trip.
It is the tea that contains that kind of hospitality.