Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 49 / 2 Reviews / 27 Apr 2014 at 02:53

Japanese


こんにちは
私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに
出品しております。
インドへの出品を検討しております。
そこで以下質問です。

①サポートセンターは英語対応は可能でしょうか?
②アカウントを作成する際に何か条件はありますでしょうか?
③質問
・法人でないとアカウントがつくれないですか?
個人でもアカウントはつくれますか?


English

Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

Reviews ( 2 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokoba rated this translation result as ★★ 27 Apr 2014 at 07:16

「私はBの...」doesn't mean "my name is...". B is probably a company or website (like Amazon) and the requester is listing/selling some items at different countries' sites of B.
You forgot to translate "Italy".
"Exhibition" is not a good translation for 「出品」 in this case. List/listing would be a better word.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 27 Apr 2014 at 12:17

original
Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

corrected
Good morning.
My name is B [this is not in the original] and I am doing exhibitions [misunderstood the original] in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada, and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting [word choice] in India.
The following are the questions:

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?

metaphor_1992 metaphor_1992 29 Apr 2014 at 19:33

Thanks for your correction and comment.
Honestly This is my first time to have done Japanese to English translation, and I don't really have any experience in this field. Plus, I'm not Japanese. I put Chinese, English and Japanese in the language section but somehow all the requests are either Japanese to English or the other way around.

Add Comment