Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Apr 2014 at 17:10

English

If you accept or want to defend this claim, the easiest and quickest way to refund or represent yourself is to use A-Z-Guarantee on-line forms. By doing so you will ensure faster resolution to the buyer and yourself. Do not reply to this email if you use the on-line forms.

If a partial refund has been given we do require a response to the claim notification explaining the reason a full refund was not provided, failure to do so may result in a debit to your Amazon Payments account.


Here are instructions on how to issue a refund or to represent your case.

Japanese

あなたがこの苦情を認めるか抗議をするか、返金または抗議をする最も易しく素早い方法は、A-Z-Guaranteeオンラインフォームを使うことです。そうすることで、購入者とあなた自身にとって速やかな解決を確実にします。オンラインフォームをご使用ならば、このメールには返信しないで下さい。

もし一部返金を提案しているならば、苦情通知に対して全額返金出来ない理由を説明することを、我々は要求します。これができないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としされることになります。

返金の仕方、またあなたが抗議をする方法の指示を以下に示します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.