Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Apr 2014 at 03:15

Japanese

今回あなたは、小さな箱で10箱と数が多い状態で見積りされているので、
送料が高くなっているのだと思います。
今までと同じように大きな箱で4箱か5箱くらいでまとめて送ってください。
できるだけ大きな箱でまとめていただけると、それだけ送料も安くなると思います。
大きな箱でまとめた状態でもう一度見積りを取ってください。
今までと同じように大きな箱で見積りを取っていただくと、
4箱か5箱くらいで、500ドル位になると思います。

English

The invoice of shipment is more expensive because you estimated with 10 small boxes. Could you please pack in 4 or 5 bigger boxes and send them as always?
I believe shipping fee will be saved if you pack in bigger but less number of boxes.
I assume it will cost around $500, if you pack in 4 or 5 bigger boxes.
I appreciate if you reestimate with bigger boxes, as usual, and let me know how much it will cost again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アメリカの取引先にいつもどおり送料の見積りをしてもらいましたが、
倍以上の値段で回答が来ました。
理由は小さな箱で小分けにして見積りしているせいだと思います。
以上の見積もりに対する回答です。