Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2014 at 11:59

[deleted user]
[deleted user] 50
English

The Japanese government is mulling plans that would ease working hours in a nation where the daily grind often lasts long into the night.

Adopting more flexible work hours would help encourage productivity, Prime Minister Shinzo Abe explained at a joint meeting of the Council of Economic and Fiscal Policy and the Competitiveness Commission on Tuesday.

“We need a new framework that would encourage workers to focus on results instead of logging long hours,” Abe said.

One of two proposals submitted during the meeting suggested a plan to compensate highly specialized workers making 10 million yen ($96,400) or more a year, such as researchers and designers, based on their output rather than time worked.

Spanish

El gobierno Japonés está proponiendo planes que aliviaría horas de trabajo en una nación donde la rutina diaria dura a menudo hasta la noche.
Adoptando horarios de trabajo más flexibles ayudaría a promover la productividad, el Primer Ministro Shinzo Abe explicó en en una reunión conjunta del Consejo de Economía y Política Fiscal y la Comisión de Competitividad el martes.
"Necesitamos un nuevo marco que aliente a los trabajadores a concentrarse en los resultados en lugar de largas horas de registro," dijo Abe.
Una de las dos propuestas presentadas durante la reunión se presento un plan para compensar los t los trabajadores altamente especializados que hacen 10 millones de yenes ($96,400) o más al año, como investigadores y diseñadores, que se basa en su salida, en lugar de el tiempo trabajado.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.