Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Spanish ] The Japanese government is mulling plans that would ease working hours in a n...

Original Texts
The Japanese government is mulling plans that would ease working hours in a nation where the daily grind often lasts long into the night.

Adopting more flexible work hours would help encourage productivity, Prime Minister Shinzo Abe explained at a joint meeting of the Council of Economic and Fiscal Policy and the Competitiveness Commission on Tuesday.

“We need a new framework that would encourage workers to focus on results instead of logging long hours,” Abe said.

One of two proposals submitted during the meeting suggested a plan to compensate highly specialized workers making 10 million yen ($96,400) or more a year, such as researchers and designers, based on their output rather than time worked.
Translated by danieladsd
El gobierno japonés está analizando planes que aliviarían las horas laborales en un país donde la rutina diaria a menudo dura hasta bien entrada la noche.

Adoptando horas de trabajo más flexibles se ayudaría a fomentar la productividad, explicó el Primer Ministro Shinzo Abe en una sesión conjunta del Consejo de Política Económica y Fiscal y la Comisión de Competitividad el martes.

"Necesitamos una nueva plataforma que aliente a los trabajadores a enfocarse en los resultados en lugar de trabajar largas horas", dijo Abe.

Una de las dos propuestas registradas durante la sesión sugirió un plan para compensar a los trabajadores altamente especializados ganando 10 millones de yenes ($96,400) o más al año, como investigadores y diseñadores, en base a su producción en lugar del tiempo trabajado.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
704letters
Translation Language
English → Spanish
Translation Fee
$15.84
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
danieladsd danieladsd
Starter