Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Apr 2014 at 15:23

kikkinen
kikkinen 52 カリフォルニア最高
English

Since its official launch in March 2013, freee is now used by over 67,000 SMBs. Sasaki declined to reveal the number of paid users. Freee charges individual self-employees US$10 a month, and $20 for corporates.

Rocky start

When the company was founded, Sasaki faced two problems. First, his team was so passionate about the product that they cared too much about its look and feel.

“We discussed a lot how the product should look like. Maybe too much. In the first two months, we made no progress. We decided to stop and make decisions fast and things started to move.”

Japanese

2013年3月にサービスが正式に開始して以来、FREEEは現在67,000以上の中小企業で使用されます。佐々木は、有料ユーザーの数を明らかにすることを拒んだ。 FREEEは、個々の自営業者に月10ドル、および事業法人に対し月20ドルを請求します。

前途多難なスタート

同社が設立されたとき、佐々木は2つの問題に直面した。一つ目に、彼のチームは製品に対して、とても情熱的であったため見た目と雰囲気に気にかけすぎました。

「私たちは、製品がどのように見た目であるべきかたくさん議論をしました。おそらく、多すぎました。最初の2ヶ月の間、私たちには何も進展がなかった。私たちは立ち止まり、意思決定をより早く行うことを決め、物事は動き始めた」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/daisuke-sasaki-ryu-yokoji-freee-bookkeeping-accounting-software/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。