Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 16 Apr 2014 at 21:12

ctplers99
ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
English

Are there any tweaks that your company has made to the office to boost productivity? Let us know in the comments below!

Japanese

生産性を上げるために会社に何か小さな変更を加えましたか?以下にコメントしてお知らせください。

Reviews ( 1 )

aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
aquamarine57 rated this translation result as ★★★★ 17 Apr 2014 at 08:12

tweaksは「会社に」ではなく、オフィスの生産性を上げるために「会社が」加えたということだと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。中盤の4. Create alternatives ---から。
http://www.techinasia.com/5-tweaks-boost-productivity-levels-startup-office/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。