Translator Reviews ( Japanese → Italian )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2014 at 20:57
Japanese
写真は瞬間で切り取ったデザイン
写真撮影はデザインを瞬間で切り取ること
Italian
Design Photo che è stato tagliato nel momento
Archivi essere tagliato al momento della progettazione
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
原文にあります日本語をイタリア語に訳していただきたいです。
ニュアンスとして、最初の 「写真は瞬間で切り取ったデザイン」は、
「写真というものは、一瞬で切り取ったデザインのようなものである」
次の「写真撮影はデザインを瞬間で切り取ること」は、
「写真撮影というものは、いわばデザインを瞬間で切り取ることに他ならない」。
というような解釈を読み手が取れるような翻訳をお願いしたいです。
この二つの文をそれぞれタイトルのような扱いで使います。
何卒よろしくお願い致します。
ニュアンスとして、最初の 「写真は瞬間で切り取ったデザイン」は、
「写真というものは、一瞬で切り取ったデザインのようなものである」
次の「写真撮影はデザインを瞬間で切り取ること」は、
「写真撮影というものは、いわばデザインを瞬間で切り取ることに他ならない」。
というような解釈を読み手が取れるような翻訳をお願いしたいです。
この二つの文をそれぞれタイトルのような扱いで使います。
何卒よろしくお願い致します。