Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jul 2011 at 21:22

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

7. Zynga makes almost all of its money through virtual goods. In 2008, online games and virtual good sales brought in $5.3 million in revenue while advertising generated $14.1 million. In 2010, those numbers flipped: Zynga made $574.6 million from virtual goods and its online games and just $22.8 million from advertising. The online game revenue likely includes partnerships (such as GagaVille) but it’s still one of the few online companies not dependent on online advertising.

8. Zynga has a lot of employees. As of May 31, 2011, Zynga has 2,268 full-time employees. To support them, Zynga has leased a 345,000 square foot facility in San Francisco.

Japanese

7.Zyngaはそのお金のほとんどをバーチャル・グッズから作り出している。2008年に、オンライン・ゲームとバーチャル・グッズの販売は総収益530万ドルにまで成長し、広告は1,410万ドルを生み出した。2010年にこの数字が跳ね上がった:この年にZyngaがバーチャル・グッズとオンライン・ゲームから得た収入は5億4,760ドル、広告収入はわずか2,280万ドルだった。オンライン・ゲーム収益にはパートナーシップ(たとえばGagaVille)が含まれることがあるが、それは今でもオンライン広告に頼らないわずかなオンライン・カンパニーの1つだ。

8.Zyngaは多くの従業員を要している。2011年3月31日時点で、Zyngaには2,268人のフルタイムの従業員がいた。彼らを支援するのに、Zyngaはサンフランシスコに354,000平方フィーとの施設を賃貸契約した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.