Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jul 2011 at 21:19

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Here are 11 more interesting stats we found from Zynga’s IPO filing:

1. Zynga’s generated a lot of money in its history. “We have launched the most successful social games in the industry in each of the last three years and have generated over $1.5 billion in cumulative bookings since our inception in 2007,” the company said in its S1 filing.

2. Zynga has been profitable since 2010. In 2009, the social gaming company lost $52.8 million on $121.5 million in revenue. But the company earned $90.6 million in profit on $597.5 million in revenue last year.

Japanese

ここにZyngaの新規株式公募申請の11の面白い戦略がある:

1.Zyngaはその歴史の中で多くのお金を生み出した。「当社は過去3年間の各年において業界で最も成功したソーシャル・ゲームを売り出した。そして当社が2007年にスタートしてから累計予約で150億ドル以上のお金を生んだ」と、S1申請書の中で同社は述べている。

2.Zyngaは2010年から利益を出し始めた。2009年に、このソーシャル・ゲーム会社は1億2,150万ドルの収益で5,280万ドルの損失だった。しかし同社は昨年の収益では5億9,750万ドルの収益で9,060万ドルを稼いだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.