Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2014 at 09:15
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。
※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。
※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。
It is prohibited to make member posing or force to bring goods etc....
If you have several perticipational ticket and join second and subsequent term, the reference numbers are unavailable, then please line the end of line.
The place of photosession is varied from the hall(on the stage/ lobby/ audience seats ...) The staff show you on the day.
It starts after cartain.
We cant responsible to train's time schedule for getting home as a sponsor side.
Please surely check and join us.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.全角文字は半角文字に置き換えてください。