Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 14 Apr 2014 at 21:43
Silicon Valley Isn't Innovative, It's Iterative: Four Proof Points
The Silicon Valley stereotype is one of rugged American individualism and Darwinian survival: the brilliant inventor who risks it all to build a billion dollar company from a parent’s garage or a college dorm room. Outside-the-box thinking and self-reliance are viewed as fundamental to the Valley’s ethos, driving forward the American economy one ground-breaking innovation at a time. Like most stereotypes, there’s a core of truth: Bill Hewlett and Dave Packard really did build HP from scratch in a Palo Alto garage.
Silicon Valleyは革新ではなく反復の所産:4つの根拠
The Silicon Valleyというと一般的に裸一貫から身を立てるアメリカ流個人主義やダーウィン流適者生存を象徴する存在として語られる。すなわち、優秀な発明家が自宅のガレージや大学の寮の一室より始めた研究を全てをなげうって、年間10億ドル規模の大企業にまで成長させていくという立身出世話だ。独創的な思考と独立独歩こそがValleyの根本精神であり、一度に画期的な技術革新をもたらすのだ。こうした既成概念は他のものと同様、重大な真実を示している。Palo Altoのガレージから身を起こしHPを創業したBill HewlettとDave Packardはまさにその好例だからだ。
Reviews ( 1 )
original
Silicon Valleyは革新ではなく反復の所産:4つの根拠
The Silicon Valleyというと一般的に裸一貫から身を立てるアメリカ流個人主義やダーウィン流適者生存を象徴する存在として語られる。すなわち、優秀な発明家が自宅のガレージや大学の寮の一室より始めた研究を全てをなげうって、年間10億ドル規模の大企業にまで成長させていくという立身出世話だ。独創的な思考と独立独歩こそがValleyの根本精神であり、一度に画期的な技術革新をもたらすのだ。こうした既成概念は他のものと同様、重大な真実を示している。Palo Altoのガレージから身を起こしHPを創業したBill HewlettとDave Packardはまさにその好例だからだ。↵
corrected
Silicon Valleyは革新ではなく反復の所産:4つの根拠
The Silicon Valleyというと一般的に裸一貫から身を立てるアメリカ流個人主義やダーウィン流適者生存を象徴する存在として語られる。すなわち、優秀な発明家が自宅のガレージや大学の寮の一室より始めた研究を全てをなげうって、年間10億ドル規模の大企業にまで成長させていくという立身出世話だ。独創的な思考と独立独歩こそがValleyの根本精神であり、一度に画期的な技術革新をもたらすのだ。こうした既成概念は他のものと同様、重大な真実を示している。Palo Altoのガレージから身を起こしHPを創業したBill Hewlett氏とDave Packard氏はまさにその好例だからだ。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://www.forbes.com/sites/ciocentral/2014/04/08/silicon-valley-isnt-innovative-its-iterative-four-proof-points/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。