Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 14 Apr 2014 at 18:39

nuko
nuko 61 初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。...
Japanese


また、応募に必要なポイント数をお持ちであることが参加条件となります。
▼ソリポはコチラ
http://solipo.solidemo.jp/#


<実施概要>

①ソリトーーク!~第一回SOLIDEMO裏話トーク~
【日時】5/1(木)17:30~
【会場】渋谷DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【内容】ありそうでなかったSOLIDEMOの裏話をメンバー8人のトークショー形式で。

Korean

또한, 응모에 필요한 포인트를 가지고 있는 것이 참가조건입니다.
▼솔리포는 이쪽
http://solipo.solidemo.jp/#


<실시 개요>

①솔리 토크!!~제 1회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
【일시】5/1(목)17:30~
【장소】시부야 DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【내용】 있을 법하면서 없었던SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。