Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Apr 2014 at 19:44

[deleted user]
[deleted user] 52 As an in-house translator for marketi...
Japanese

■こんにちは、連絡ありがとう、この商品は完売していますが、olimpusに在庫があるか確認します。
今日は休日なので明日には連絡します。

■こんにちは先日メッセージを送りましたが見てもらえましたか?

私の販売している〇〇はnew modelです。
私は業務用の30回分も取り扱っています。

もし興味がありましたら是非ご連絡ください。

■この商品の使用期限は2015年2月です。
この商品はすでに日本で生産が終了しており、2015年2月の使用期限の商品は最後の生産品です。



English

■Thank you for contacting us. This item was sold out, but I will ask olimpus if they have a stock.
Today is a holiday; so I will contact you tomorrow.

■Hello. Have you checked the message I sent days ago?

OO I am selling is a new model.
I have a institutional use for thirty times.

Please contact me if you have an interest.

■This item expires on February 2015.
This item was finished being put out in Japan, and the one expiring on February 2015 is the last product.

Reviews ( 1 )

chisai_28 rated this translation result as ★★★ 13 Apr 2014 at 20:33

original
■Thank you for contacting us. This item was sold out, but I will ask olimpus if they have a stock.
Today is a holiday; so I will contact you tomorrow.

■Hello. Have you checked the message I sent days ago?

OO I am selling is a new model.
I have a institutional use for thirty times.

Please contact me if you have an interest.

■This item expires on February 2015.
This item was finished being put out in Japan, and the one expiring on February 2015 is the last product.

corrected
■Thank you for contacting me. This item was sold out, but I will ask olimpus if they have a stock.
Today is a holiday, so I will contact you tomorrow.

■Hello. Have you checked the message that I've sent days ago?

The OO I am selling is a new model.
I have a institutional use for thirty times.

Please contact me if you are interested.

■This item expires on February 2015.
This item is no longer produced in Japan, and the one expiring on February 2015 is the last one.

The person was only referring to himself in the message. So it should be me instead of us.

Add Comment
Additional info: ■は入れて下さい。丁寧な言葉で翻訳して下さい