Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Apr 2014 at 01:28

[deleted user]
[deleted user] 50
English

and there are few things about it. So far the most important things are 1) fretboard is painted and it leaves paint residue on my fingers 2) some uneven frets 3) nut is a bit too high.
I don't have the necessary tools to fix the frets and the nut. Then again, I wouldn't want to do that on a new guitar. However, the paint on the fretboard is most annoying and I don't even know what exactly to do. And I don't think I should be required to do anything about it, especially on a new guitar.

Now, I understand that this is a quality control issue with greco (or kandai shokai) but since I bought it from you, I would like to hear your thoughts and possible suggestions how to resolve the issue.

Japanese

その事において重要な点がいくつかあります。いまのところ一番重要なことは、①フレットボードが塗装されていて、指に残留物が残ってしまうこと。②均一でないフレット。③留めネジが少し高すぎること。
フレットや留めネジを直すのに必要な道具を持っていません。もう一度言いますが、新しいギターにこんなことしたくはありませんでした。しかし、このギターの塗装はすごく嫌で、もうどうしたらいいかもわかりません。
これに関して私がなにかしないといけないとは思いません。新しいギターにおいては特に。

これはgreco、もしくらkandai shokaiの品質管理の問題だと確信しております。しかし、あなたからこれを購入して以来、あなたの意見、またはこの問題を解決するにあたっての可能な提案をお聞きしたいと思っています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.