Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Apr 2014 at 14:41
検討してもらいありがとうございます。私達が支払うべき金額は、総額○円という理解でよろしいでしょうか?正しければ、私たちの予算内に収まるので、オプション1で進めてください。もし追加で○円がかかってしまうのであれば、私達は当初合意していた○円以上を支払うのは難しいです。また支払ですが、経理の都合上、私達が直接チケットを購入できません。申し訳ないですが、一度立て替えてもらって、私宛に請求書を送ってくれませんか?請求書が届き次第、すぐに入金致します。
Thank you for your evaluation. Shall we understand that the total amount we need to pay is JPY○? If so, please proceed with the option 1 as it falls within our budget. If it incurs additional JPY○, we are very difficult to make payment at more than JPY○ as we had agreed at the beginning. For the payment, we cannot directly purchase the tickets due to our accounting processing. We are sorry for the trouble, but would you purchase them on our behalf and send us the statement of account to us? Upon receiving it, we will make the payment immediately.