Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jul 2011 at 10:18

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

We took this action because it has come to our attention that the item you listed does not exactly match the one shown on the detail page. As per our policies, sellers must list their items against detail pages for products that exactly match their item. Please note this includes brand, manufacturer, UPC, edition, binding, quantity, packaging, color, etc.
For more information, please search on “Prohibited Seller Activities and Actions” and “Product Detail Page Rules” in seller Help.
If an appropriate detail page is not available for your item, you are welcome to create a catalog page for it using our Create A Detail Page service.

Japanese

あなたが出品したアイテムが詳細ページに記載のものと完全に一致していないことがわかったので、当社はこの措置をとりました。当社の方針では、販売者はアイテムと完全に一致する製品を詳細ページに載せなければなりません。これにはブランド、メーカー名、UPC、版、装丁、数量、パッケージ、色などが含まれることにご注意ください。
詳しくは、販売者ヘルプの「販売者がしてはならない活動と行為」及び「製品詳細ページのルール」をご覧ください。
不適切な詳細ページをあなたのアイテムに利用することはできません。当社の[詳細ページを作る]サービスを使ってカタログページを作成することは歓迎します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.