Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 07 Apr 2014 at 13:42

tweet0
tweet0 60
English

How a musician-turned-entrepreneur built a company that generates over $400 million per year

In Japan, people in the IT industry will have heard of Koki Sato (pictured above), CEO & President at Septeni Holdings.

A law graduate of Rikkyo University Japan, Sato chose a path different from most of his fellow law students. Forgoing a career as a lawyer, he chose to pursue music. Of course, he still had bills to pay, so after graduation he worked at a traditional HR company called Septeni while doing music in his free time. Like most salarymen, he was just an average Joe in the company, and he immersed himself in the world of music while off the clock.

Japanese

どのように元ミュージシャンの企業家が年間4億米ドルを生む会社を作るか

日本で、IT工業の人々はSepteni HoldingsのCEO兼社長のKoki Sato氏(上記写真)を聞いた事があるでしょう。

Rikkyo University Japanの法学部を卒業し、Sato氏は同じ法科の学生たちとは違う道を選んだ。弁護士になることをやめ、彼は音楽を追い求めることを選択した。もちろん生活費を稼がなければならないので、卒業後彼はSepteniという伝統的なHR companyで働き、空き時間に音楽をしていた。多くのサラリーマンのように彼は会社ではただの平均的な社員の一人だったが、彼は時間外に世界の音楽に没頭した。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 08 Apr 2014 at 00:13

original
どのように元ミュージシャンの企業家が年間4億米ドルを生む会社を作

日本で、IT業の人々はSepteni HoldingsのCEO兼社長のKoki Sato氏(上記写真)を聞いたがあでしょう。

Rikkyo University Japanの法学部を卒業し、Sato氏は同じ法科の学生たちとは違う道を選んだ。弁護士になることをやめ、彼は音楽を追い求めることを選択した。もちろん生活費を稼がなければならないので、卒業後彼はSepteniという伝統的なHR companyで働き、空き時間に音楽をしていた。多くのサラリーマンのように彼は会社ではただの平均的な社員の一人だったが、彼は時間外に世界の音楽に没頭した。

corrected
どのように元ミュージシャンの企業家が年間4億米ドルを生む会社を作った

日本で、IT業の人々はSepteni HoldingsのCEO兼社長のKoki Sato氏(上記写真)を聞になだろう。

Rikkyo University Japanの法学部を卒業し、Sato氏は同じ法科の学生たちとは違う道を選んだ。弁護士になることをやめ、彼は音楽を追い求めることを選択した。もちろん生活費を稼がなければならないので、卒業後彼はSepteniという伝統的人材会社で働き、空き時間に音楽をしていた。多くのサラリーマンのように彼は会社ではただの平均的な社員の一人だったが、彼は時間外に世界の音楽に没頭した。

This review was found appropriate by 100% of translators.

tweet0 tweet0 08 Apr 2014 at 00:15

HR company は何かと思っていたら、Human Resource でしたか。なるほど。勉強になります。ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/koki-sato-septeni-ceo-founder/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。