Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 02 Apr 2014 at 15:43
あなたがアップロードしていた写真では、レンズの状態がはっきりと見えません。このため、私は事前にあなたへ質問をしていたのです。しかしながら、あなたの回答は事実と異なりました。説明文も事実と異なります。だから、私は送料も含めたfull refundをあなたへ要求します。
The pictures you uploaded do not show the conditions of lens clearly. Therefore, I made inquiries; however, your reply was different from the facts. So, I demand you a full refund including the shipping charge.
Reviews ( 1 )
original
The pictures you uploaded do not show the conditions of lens clearly. Therefore, I made inquiries; however, your reply was different from the facts. So, I demand you a full refund including the shipping charge.
corrected
The pictures you uploaded do not show the conditions of lens clearly. Therefore, I made inquiries; however, your reply was different from the facts. in addition, the item description is also contradicts the facts. So, I demand you a full refund including the shipping charge.
説明文以下が抜けています。非常になめらかに訳されているので、この翻訳抜け部分が残念です。