Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2011 at 09:44

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

“There have been mobile gaming startups for 15 years. The opportunity didn’t exist before because you didn’t have real smart phones — they weren’t real computers in your pocket. It’s only in the last year or two that the opportunity has opened up. We think that opportunity is going to expand. There’s 100 million smartphones, right now — great. In three to five years there’s going to be 2 billion. Everyone in the developed world will upgrade to smart phones, and the developing world will follow in five to seven years — everyone who has a feature phone will have a smartphone. It’s going to be one of the greatest market opportunities that we’ve ever seen.”

Japanese

"モバイルゲーミングの発起者は15年もの間いたのだ。が、以前は本当のところのスマートフォンというものがなく、チャンスが存在しなかったのだ。それらは、ポケットの中の本当のコンピューターではなかったのだ。ここ最近1~2年の間に、ようやくチャンスが切り開き始めた。我々は、このチャンスは広がっていくと考えている。現在、1億ものスマートフォンがある。最高だね。3~5年の間に、それは10億にまで増える。先進国の人々は皆スマートフォンへアップグレードするし、発展途上国もそれにまた5~7年のうちに追いつくだろう。フィーチャーフォンを持つ人々は皆スマートフォンを持つことになるだろう。これは我々が見た中で一番素晴らしいマーケットチャンスのひとつになるだろう。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.