Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Mar 2014 at 21:53

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

ごめんなさい。わたしは英語があまりよくわからないので、確認をさせてください。
代わりのバラのシール(2枚)でもよいということでしょうか?
それとも、やはり出品ページに記載されていたものがよいということでしょうか?

後者の場合、1-2日以内に大型ショップに行く予定ですので、そこで探してみるつもりです。ですので、もう少々待っていただけないでしょうか?
ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします。

English

I'm sorry but I'm not familiar with English, so I'd like to clarify a few things with you.
Does it mean that you don't mind getting a replacement of the rose stickers (2 pieces) / stickers that are sold in pieces (2 pieces) instead?
Or does it mean that you'd like the items displayed on my listing page?

If the latter, I will visit a super-sized shop in 1~2 days, so I will look for one in there. As such, it would be appreciated if you could wait for a while.
Sorry for the inconvenience caused and thank you for your kind understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay出品者です。落札された商品が品切れだったので、代わりにこれでどうでしょうかと画像を送りました。その返事の意味がよくわからなかったので、代わりのものでいいのか、ダメなのかを聞きたいのです。よろしくお願いします。