Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 29 Mar 2014 at 15:54

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
Japanese

The ADAは今までの腕時計にはない新しいコンセプトの製品であり、デザインも素晴らしいと思います。
私は、The ADAをウェブサイトで見た瞬間に魅了されました。
この腕時計はファッションアイテムとしてはもちろんですが、商談などの時計をなかなか見れない場面や暗闇でも便利で多くの日本人の注目を集めるでしょう。


もちろん視覚障害者にとっても素晴らしい時計です。
日本で視覚障害者用の腕時計は、主に針を直接触るものと音で知らせるタイプの2種類あります。

English

The ADA, the product with innovative concept like no other watches ever produced, also has excellent design. The moment I found the ADA on your website I was charmed by it.
This watch not only fits for a fashion item, but it is convenient for situations when checking time is not easy such as during business meeting or in dark places. I am sure it will draw attention to Japanese.

It is also nice watch for people with low vision or visually-impaired. In Japan two types of watches for the visually-impaired are marketed, the one telling time by directly touching the hands of a watch or the other with sounds.

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 29 Mar 2014 at 23:44

とても分かりやすい訳で、自分には思いつかなかった表現法もあり大変勉強になりました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 30 Mar 2014 at 08:24

レビューありがとうございました。

Add Comment