Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 29 Mar 2014 at 13:13
The comments for your order are:
Sorry,
Canada Post does not allow international COD orders any longer.
Our onling credit card processing should be functional again in approximately 2 weeks time.
Please reply to this email if you have any questions.
あなたの注文に対する次のようなコメントがありました。
申し訳ございません。
カナダ郵便では今後は国外からのCOD注文は受け付けないことになりました。
オンラインでのクレジットカード決済につきましては、約2週間ほどで通常どおりの機能に回復すると思います。
不明な点がございましたら、このメールにご返信ください。
Reviews ( 2 )
正しく訳されていると思います。
original
あなたの注文に対する次のようなコメントがありました。
申し訳ございません。
カナダ郵便では今後は国外からのCOD注文は受け付けないことになりました。
オンラインでのクレジットカード決済につきましては、約2週間ほどで通常どおりの機能に回復すると思います。
不明な点がございましたら、このメールにご返信ください。
corrected
あなたの注文に対する次のようなコメントがありました。
申し訳ございません。
カナダ郵便では、国外向けの代金引換サービス付き小包もはやを受付けていません。
オンラインでのクレジットカード決済につきましては、約2週間ほどで通常どおりの機能に回復すると思います。
不明な点がございましたら、このメールにご返信ください。
郵便局は配送サービスを提供していますが、物品を販売する注文を受けることは無いと思います。また、CODはCash On Deliveryで、代金引換のことです。つまり、日本の宅急便等で提供している代金引換サービス付きの小荷物を受付けませんとの意味になります。
This review was found appropriate by 100% of translators.