Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2014 at 23:47

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

わたしの送った商品がなぜ20000円分の関税を要求されるのかわかりません。
あなたは、実際に荷物と送り状をご覧になりましたか? 税関の担当者に、なぜ20000円分の課税になるのかの説明を受けることは可能でしょうか?
我々としては、あなたの国の税関に対して何もすることはできません。
eBayポリシーにも明確に記載されていますように、
関税の支払いはバイヤーの責任です。
我々としては、あなたにこの商品を受け取っていただきたいです。
どうぞよろしくお願いします。

English

It is hard to understand why the product I sent comes with a 20,000 yen worth of tax.
Did you actually check the product and its invoice? Is it possible for you to ask for an explanation from the tax officer why it has been charged 20,000 yen as an import duty.
We are not able to help you with the local custom in your country.
As it is clearly indicated in the policy of eBay, buyers are responsible for all tax payments.
We hope you will be able to receive this product eventually.
Thank you for your kind attention.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay出品しています。関税が高過ぎて荷物を受け取れない、というフランスのお客様への返信です。税関に、実際よりも高く言われてるような感じも…?