Translator Reviews ( French → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Mar 2014 at 23:41
À défaut d'exécuter cette requête, votre privilège de vendeur pourrait être révoqué.
3944
non je reste sur mais position car voir mon fils pleurer car il a pas sont costune honteux jai eu aucun mail ou avis de passage samedi on a une soirée et mon fils a pas de costume car il veut rien autre comme son père sera en Luigi et voulais etre en mario
7546
Détails: sur le site se n'est pas déterminé que je vais payé des frais de livraison et j'ai payé 14.00euros je vous demande le remboursement des frais
この要請を実施しない場合には、あなたの販売者特権がはく奪される可能性があります。
3944
いいえ。私は相変わらず待っています。というのも息子はその面白い恰好のコスチュームがなくて泣いているのを見ているからです。メールも来ないし、配送の連絡も来ませんでした。土曜日にパーティーがありました。息子は、父親がルイージの恰好をしていたため、自分は(訳注:ルイージの双子の弟の)マリオのコスチュームを身につけたたかったのに、そのコスチュームがなかったのです。
7546
詳細:ウェブサイトでは、私が配送料を支払うことは決まっていませんでした。私は14ユーロ支払いましたので、その配送料の返金を請求いたします。