Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Mar 2014 at 19:36

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English


igi7125
Still no product delivered (it must be lost) or no refund of money.
I did not understand your last message (wakarimasen), sorry. Do you want me to 'File an A-to-Z Guarantee claim'? Or write me a message in Japanese, I work with Japanese people who can read it for me!


a7125
I'd like to ask about an item (Mobile Suit Gundam Unicorn - MSN-06S Sinanju Ver.Ka (MG) - ASIN: B00A7O1KQW ) in the picture it shown a gunpla airbrush kit, is it included? if not, do you sell it separately? if so how much it is? thanks.



ame
I have a question regarding the item " Cheburashka LL (japan import)" it says in there it is 65centimeters tall. Does it mean it's 65 centimeters tall from the buttocks to the tip of the head?


Japanese

igi7125
いまだに製品が届いてもいなければ(紛失したに違いありません)、払戻金ももらっていません。
この間のあなたのメッセージは理解できませんでした(wakarimasen)、残念です。私に『A-Z 補償』申請を出させたいのですか?または、日本語で私にメッセージをください、私にそれを読んでくれる日本人と考えますから!

a7125
ガンプラ・エアブラシとある写真のアイテム(機動戦士ガンダム ユニコーン ― MSN-06S シナンジュバージョン Ka(Mg)-ASIN:B00A7O1KQW)についてお尋ねしますが、これは同梱されているのですか?そうでない場合、別売しているのですか?そでしたらいくらでしょうか?よろしく。

ame
アイテム「チェブラーシカ LL(日本から輸入)」に関する質問。ここには高さ65センチメートルとあります。
これは臀部から頭の先端までの高さが65センチメートルということですか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.