Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 26 Mar 2014 at 17:53

English

The mandrel does not incur excessive forces, as found in other metalworking processes, so it can be made from wood, plastic, or ice. For hard materials or high volume use, the mandrel is usually made from metal.

Why Copper?
Malleable and ductile, copper is the perfect metal for kitchen appliances. With superb thermal conductivity properties and when lined with pure tin or nickel chrome, copper has for many years been the choice of kitchen professionals for cookware materials.

Japanese

心棒は、他の金属加工の工程で見られる様な、過度の力を受けません。ですので、心棒は、木材、プラスチック、または氷から製造する事が出来ます。固い素材、または頻度の使用では、心棒は一般的に金属から製造されます。

なぜ銅なのですか?
延性のある銅は、台所用品の金属に最適です。最高の熱伝導特性のため、そして純粋な錫、またはニッケルクロムで裏打ちしたものは、銅は長い間調理器具の素材として、専門家に選ばれ続けてきました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.