Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / 0 Reviews / 27 Mar 2014 at 14:42

kchan
kchan 53 大家好。我係日本人,好鍾意香港同埋廣東話,回歸之前已經開始學廣東話,而家都...
Japanese

徳川家康が造営し、家光の代に完成した二条城。絢爛豪華な襖絵や彫刻で知られるこの城も、早春には柔らかな梅の香に包まれます。城内に植えられている梅は約130本。南西部に広がる梅林にそのほとんどがあり、紅梅、白梅、桃色梅、枝垂れ梅、1本の木に紅白の花を咲かせる源平咲き分けなどを見ることができます。

Chinese (Simplified)

二条城是一座由徳川家康開始建筑、在徳川家光那一代完成的城堡。以绚丽而豪华的推拉门图片和雕塑闻名的这座城堡,到了早春就弥漫温柔的梅花香。城堡里种有约130株梅花树。大多数都在梅树林里,扩到西南部一带,能赏到紅梅、白梅、粉红梅、垂梅、同一棵树上红梅白梅两种都能开的“源平咲き分け(genpeisakiwake)”。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.