Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Mar 2014 at 21:58
複数のデザイナーがあなたのアイデアを具体化します。
雑貨制作
アクセサリーやバッグの開発を行っています。アジアの工場とも連携し、低コストに量産することが可能です。
回路設計・組込ソフト開発
ロボット開発等の実績を持つスタッフがいます。ちょっと光らせてみる。ちょっと音を出してみる。そんなことも出来ます。
機械設計技術
プロダクトデザインと機械設計とを学んだスタッフが、3D CADを使ったモデリング、社内の加工装置を使った各種の試作、量産手配などを行います。
Several designers make your ideas come true.
Miscellaneous goods production
We develop accessories and bags. As we work with factories in Asia, we can mass produce at a low cost.
Circuit design and embedded software development
We have staff with experience in robot development. We can make things like flashing a light and making a sound.
Mechanical design technology
Staff members who studied product design and mechanical design make models using 3D CAD, create various prototypes using internal tools, and prepare for mass production.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.このサイトの翻訳です。