Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Mar 2014 at 18:06

[deleted user]
[deleted user] 52 As an in-house translator for marketi...
Japanese

マップの見る方向を回転させても良くわかる。
障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルデザイン。

English

Easily comprehensible even when you revolve the direction of a map to see.
The universal design to be used by no matter what kind of people (e.g., handicapped or color-vision impairment) for business, sightseeing, or whatever.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 21 Mar 2014 at 01:13

original
Easily comprehensible even when you revolve the direction of a map to see.
The universal design to be used by no matter what kind of people (e.g., handicapped or color-vision impairment) for business, sightseeing, or whatever.

corrected
Easy to understand even when you change the direction you look at the map.
A universal design the physically impaired, the elderly, colourblind people can use regardless of the goal, for business, sightseeing among others.

Add Comment