Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Mar 2014 at 02:19

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

放射線はがん細胞だけでなく正常細胞にも同じ作用をしますが、正常細胞はがん細胞よりは障害の程度が軽く、放射線照射前の状態に回復することがほとんどです。

放射線治療が果たしている役割
以前は、我が国では放射線治療の対象は手術ができないほど進行した症例がほとんどであったことから、一般の人には「どうしようもなくなってから気休めにやる治療」とか「一時しのぎの治療」という認識のされ方をしています。

English

Radiation acts is not only on cancer cells, but also on normal cells. However, the degree of failure of normal cells is lighter than cancer cells and they recover to the state before the radiation exposure in most cases.

The roll of radiation therapy
Previously, most targets of radiation treatment were advanced cases that could not have a surgery. So radiation therapy is recognized by public as "ad hoc treatment for patients terminally ill" or "stopgap remedy".

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Knowledge of medical terms and fluent English writing are required.