Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 2 Reviews / 19 Mar 2014 at 23:51

Japanese

ヴィンテージであるため、本体には刻印がなく、キャッチに貝殻マークの中にMの刻印があります。間違いなく本体も本物です。
昔のジュエリーには今とは異なる刻印の打ち方があります。ダイヤモンドは小さいですがキラリと光り綺麗です。

大ぶりで存在感があるピアスです。耳たぶの下側に大き目のパールが位置するため、大変エレガントなデザインのピアスであります。
また、ホワイトゴールドの重みもありますので、長く愛用できるピアスです。
同じデザインのピアスはもう販売されておらず、レアで大変おすすめです。

English

Because it is a vintage item, there are no engravings on the body, but there is a M engraving in the shell mark in the catch. There is no doubt that the main body is also a genuine product.
The previous jewelry contains a different engraving with the current one. The diamond is small but it shines beautifully.

It is a pair of pierced earrings that feels big. It is an extremely elegant pair of pierced earrings due to the big pearls positioned on the bottom earlobes.
In addition, It also has the weight of white gold and is a pair of pierced earrings you would love to use for a long time.
There are no pierced earring with a similar design that is being sold so it is very rare and I highly recommend it.

Reviews ( 2 )

newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2014 at 23:53

good

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★ 20 Mar 2014 at 23:59

earrings alone would be fine

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment