Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Mar 2014 at 15:04

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

1. 無料のユーザー Aのアカウントを作る
2. 管理者が管理画面でユーザーAを有料版に切り替え設定を保存(デモアカウントなので実際の支払いはありません)
3. ユーザー Aで再度ログインすると設定は無料版のまま

上記の現象が起こるのですがこれはバグ?それとも自分だけのエラーでしょうか?
あと細かい要望ですが文字の色を指定できると良いですね。


最初、GIFを停止状態で表示することはできませんか?あと投稿できるようにしたい動画サイトがあるのですが、有料での対応は可能ですか?

English

1. Create free User A account.
2. The administrator switches User A to charged version and saves the setting. (it is a mock account, so there will be no charge.)
3. If you log in as user A, it still be a free version.

The thing described above happens, is it a bug? or only an error for me?
Also it is a specific request, but it will be great if we can change the colour of the letters.

Is there anyway that I can view GIF on the screen while halt condition?
Also I have some video sites which I want to post on it, is it possible with the
charged plan?

Reviews ( 1 )

mshimokawa-129 59 カナダ在住8年。 企業文書(リリース、社内報など)や新聞・雑誌記事の和<...
mshimokawa-129 rated this translation result as ★★★ 26 Mar 2014 at 05:43

original
1. Create free User A account.
2. The administrator switches User A to charged version and saves the setting. (it is a mock account, so there will be no charge.)
3. If you log in as user A, it still be a free version.

The thing described above happens, is it a bug? or only an error for me?
Also it is a specific request, but it will be great if we can change the colour of the letters.

Is there anyway that I can view GIF on the screen while halt condition?
Also I have some video sites which I want to post on it, is it possible with the
charged plan?

corrected
1. I create a free account as User A.
2. The administrator switches User A to a paid account on the control panel and saves the setting. (It is a demo account, so there is no charge.)
3. I log in as user A, and it is still shown as a free account.

The event described above happens. Is it a bug, or only an error on my part?
Also, to ask you a small request, it would be great if we can change the colour of the characters.


Is there any way I can view GIFs as still images?
Also, there is a video-sharing website that I want to post on. Will that be possible with the
paid plan?

・2文をカンマでつなぐときは接続詞が必要です。論理的なつながりが文脈ではっきりするときは、単にピリオドで区切ってしまうのも手です。
・happenは偶発性を強調するので、エラーのように決まった条件で起こるものはoccurのほうが適切ですが、誤訳とまでは言えないのでそのままにしておきました。
・specificは「具体的な、特定の」という意味ですので、この場合は「些細な」という意味を表すことのできるsmallが適切です。

honeylemon003 honeylemon003 26 Mar 2014 at 06:40

ご丁寧な説明と校正をしていただき、ありがとうございました。今後の翻訳に反映していきたいと思います。

Add Comment