Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2014 at 18:17

tedsue
tedsue 50 各種ビジネス文書、あるいは舞台通訳など。
Japanese

くずきりは吉野本葛粉と水だけで作ります。黒蜜は沖縄の波照間産の黒糖を原料にしています。もちっとコシのあるくずきりがコクのある黒蜜に絡み、つるつると入ってきます。後口のさっぱりした蜜は飲み干す人も多いとか。「宿酔(二日酔い)の朝に良い」と言ったのは作家の水上勉。他にも多くの文人墨客に愛されてきました。くずきりは手打ち蕎麦同様すぐに食べないと白くなりコシもなくなります。お店では注文が入ってから葛粉と水を合わせて作りますが、出来立ては透明でまさに清流のよう。目にも口にも涼やかです。

Chinese (Traditional)

葛切只用吉野本葛粉跟水製作 黑糖是用沖繩波照間産的黑糖 有醇味的黑糖纏住咬勁十足的葛切 溜溜順口 後味清爽的蜜汁 很多人一飲為盡 作家水上勉先生道 對於宿醉有效 除外很多文人墨客都喜愛 葛切如同手打蕎麥麵 不馬上吃就變白而無咬勁了 在店裡是現接現做葛粉攪水 才剛做時透明如清流眼嘴皆涼

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.