Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2011 at 11:45

English

"Its debt to total capital leverage is also only 15%, compared to MetLife's 25%, and if it raised its debt to total capital to 25%, it would have an additional US$1.2bn of debt leverage. The remaining acquisition price would have to be raised as fresh equity,"

"We estimate that the assets for sale made US$260mn in earnings in 2010, equivalent to a multiple of 11.5x. ING's Latin American assets made US$280mn in 2010, but we estimate that one-third of these earnings are from its joint venture in Brazil, which we believe is not for sale,"
Even considering Principal's 8.3x and MetLife's 6.9x multiples, the ING deal is not expensive for an emerging market or Latin American retirement operation.

Japanese

「総資本レバレッジに対する負債も、メットライフの25%と比較するとたったの15%しかない。もし総資本に対する負債が25%まで引き上げられれば、追加で12億ドルの負債レバレッジを抱えることになるでしょう。残取得価格は新資本として引き上げられざるを得ないでしょう。」

「我々は、2010年には売上資産によって2億6千万ドル、つまり11.5倍の利益を得たと推測しています。ING社のラテンアメリカでの資産は2010年には2億8千ドルです
。しかしそれは利益中3分の1がブラジルでの共同事業から得たものであり、売買用の商品ではないと考えています。」
プリンシパル社の8.3倍、メットライフ社の6.9倍を考慮しても、INGの割合は新興市場やラテンアメリカの定年運用としてはさほど高くない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.