Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 3 Reviews / 15 Mar 2014 at 21:48

aquamarine57
aquamarine57 60 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
Japanese

AAAの純正部品についての問い合わせです。以下の部品番号の部品の取り寄せは可能でしょうか?それぞれの価格と納期、日本までの送料をお知らせください。よろしくお願いいたします。

English

This is an inquiry about genuine parts of AAA. Is it possible for you to obtain parts with the following part numbers for me? Please let me know the prices, delivery periods and shipping to Japan for each part. Thank you in advance.

Reviews ( 3 )

kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★★ 16 Mar 2014 at 00:16

good!

aquamarine57 aquamarine57 16 Mar 2014 at 00:58

Thank you very much for the rate and comment.

Add Comment
baya8025 61 英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張っ...
baya8025 rated this translation result as ★★★★★ 16 Mar 2014 at 06:07

良いと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

aquamarine57 aquamarine57 16 Mar 2014 at 07:50

レビューありがとうございました!

Add Comment
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 16 Mar 2014 at 07:33

original
This is an inquiry about genuine parts of AAA. Is it possible for you to obtain parts with the following part numbers for me? Please let me know the prices, delivery periods and shipping to Japan for each part. Thank you in advance.

corrected
This is an inquiry about genuine parts of AAA. Is it possible for you to obtain parts with the following part numbers for me? Please let me know the prices, delivery periods and shipping to Japan for each part. Thank you in advance.

(I would like to inquire you about genuine parts of AAA. Could you obtain parts for the following part’s numbers? Please let me know respective price and lead time as well as shipping charge to Japan. Thank you for your kind attention on this matter.)

This review was found appropriate by 100% of translators.

aquamarine57 aquamarine57 16 Mar 2014 at 07:50

添削して頂き、ありがとうございました!

Add Comment